"I am the King, I'm very strong.
The Queen likes to sing, I bang the gong".
Или вот еще:
"The Princess is pretty, she wins the prize,
The Prince loves the princess and her pretty green eyes".
Думаю, все поняли, о чем речь))) Так вот, после многих дней постоянных занятий по этому учебнику с детьми, вырабатывается какой-то невольный и, если честно, не совсем адекватный рефлекс на одинаковые букво-звуки в словах.
Итак, печатает Сетсу перевод, а я ползу за пончиком через всю кровать, и рождается бред:
Поздно поутру плотоядный, потный и полный Петя в пижаме поглощает пухлый питательный посыпанный пудрой пончик. Петю пучит, а Паша пырится. Почему? Правильно: Петя пережрал пончиков, а Паша - пидарас.
Ну не пиздец ли?

Заранее прошу прощения за пожеванный мозг
