Много ненависти пстоЛюто, бешено вымораживает вот эта вот херня:
Убейтесь тапком все!!!!!
1. Какие овалы и круги?? Вот так прочитает человек, который не в курсе, и будет думать, что это две разные буквы!
Прямые линии. А в катакане, можно подумать, они кривые!
2. Какие, к черту, большие отступы, если в японском даже пробелов между словами не ставится?! В отличие от корейского, между прочим, в котором они, хоть и маленькие, но есть.
Я уже молчу про забавные и милые символы. Перед следующим утверждением меркнет практически все.
ИНОГДА!! японский язык заимствует другие символы!! Нет, вы понимаете, ИНОГДА! Между делом! А так ну давно же уже все на кану перешли, похер же, пляшем, на кой ляд японцам иероглифы!!! И, главное, другие - это какие? Ну хоть бы объяснили, что и откуда берется уже тогда.
Ах, да: из других языков!!! Каких языков?!! Их много, что ли? Ау!! Лаосская письменность наступаэ, держись, японский!
3. Очень большие и очень страшные китайские НЕУПРОЩЕННЫЕ иероглифы, которые используются сейчас в Гонконге (и то не везде), Тайвани итд. Большинство современных китайских иероглифов в разы проще японских, не даром их упрощали, да и доупрощались. То, что на картинке - оно и есть, нефиг голову народу морочить.
Причем, ладно бы невесть кто это постил. Но это люди, которые учили язык в универах, лингвисты! Которые говорят, я лично слышала! Живьем!
Ну зачем плодить неверные представления об этих видах письменности? ТТ Слава богу, никто не написал, что в корейском иероглифы, ну честное слово.

Я обычно никогда не поправляю никого, не встреваю в такие "умные" дискуссии, не лезу со своим мнением, потому что сама учу, сама говорю и ошибаюсь, но тут как-то не молчится.
@темы:
не только фарфи нынче странный,
qussi,
фарфи нынче странный
и другие языки, капец, да.
и вообще ><
напиши мне пожалуйста новые слова, только у меня иероглифы не поддерживаются, пиши по русски
народ испугался и запомнил.
*объем моего фэйспалма...*
Raven_in_rain, удивительное упорство) хотя, это как с английским, когда прямым текстом говоришь: нет в нем окончаний, и быть не может, а человек все равно - окончание -ing
Isolophobia, ахаха)) я так и представляю эту картину))) бедные корейцы, бедные ученики, такой обоюдный стресс)
Suna_Arashi, *обняла, гладит по голове* все хорошо, родная, это уже позади. оищина микан больше никогда не будет тебя беспокоить.
меня тоже пусть не беспокоит ><
кстати, ты можешь идентифицировать "канащыми товайрайто"?
я чото ваще не понимаю даже
думала, мож ты опознаешь)
блин, как про маяк написано хД
гугл и былдознания говорят, что, если 압 역 강 - это просто набор слогов или рандомных односложных слов, то
엿먹 으라고
새끼 고양
- это что-то достаточно забавное хД
но, может, я неправа...О_О
so...feel the differencs :3
обожаю 80% корейской лексики, заимствованной из китайского **
Suna_Arashi, все равно херня какая-то XDD
Isolophobia, насколько забавное?)))
Что и говорить, если у них Венеция - Пенис? лол))
вообще ништяк язык, никаких вам В, Ф, З, Ж и с буквой Л вечные приколы)) И нам еще повезло, что у нас есть буква Ы, а каково учить корейский тем народам, у которых её нет?)
а в китайском я, как человек не знающий, вечно слышу кучу х-с и упомянутого цз и часто не улавливаю, где одно слово кончилось и пошло другое, ахаха. При всей моей огромной любви к Китаю, мыслей учить язык не возникало, не осилю) поэтому медаль тебе и Сецу. или даже две.
не-не-не, не надо. так поржешь и сходу запомнишь, вот я постоянно почему-то забываю слово телефон,но меня всегда спасает распространенное - хэндыпхон))
мне всегда было интересно, насколько чудовищно это звучит? О_О
поскольку наш факультет заполонили китайцы, я слышу язык на каждом углу, нооо....честно, я вообще не в курсе, как они друг друга понимают О_О я не различаю ни отдельных слов, ни хоть каких-то перерывов между предложениями, ни всего разнообразия тонов и звуков О__О для моих ушей это просто ахтунг какой-то О_О
у них Венеция - Пенис
ооо, запомню))
звук З они вообще передать не могут. а конглиш, ооооо)
Боже, дааа...!!! Гхм, простите хД
И разницы между Л и ЛЬ в русском они тоже не понимают, да и вообще разницы между мягкими и твердыми =__=
Конглиш у наших корейцев настолько прекрасен, что мы на репетиции пучечума только на десятой минуте рассказа об истории танца поняли, что ЫнХе говорит по-английски хД И я обожаю то, как они меняют слова на корейский лад...обычно понимаю, что имелось в виду, но дикий фан ловлю, да)
про английский - кажется, это бич всех азиатов XDD тут дети творят такое... нет, ТАКОЕ... для них ужасно сложно закрытый слог произнести, ну типа Sam, ham, я уж не говорю про сочетание согласных типа umbrella. не, это надо изображать, это на письме не отобразить XDD
а про китайский акцент - мне вспомнился один случай, когда мы сидели на паре аудирования, и там надо было послушать текст, а потом сказать, что из этого верно, а что - неверно. по-китайски верно будет dui (дуй), а неверно - cuo (цуо).
и корейцы дружно: ТУЙ! ЧХУО! ТУЙ! ЧХУО! ЧХУО!
нашу китаянку истерика била XDDD поскольку ЧХУО она вообще не понимала, говорит, фиг с вами, давайте так: дуй и будуй (тоже правильно и не правильно)
корейцы живо согласились и ТУЙ! ПУ ТУЙ! XDDD
лежала вся группа)
требую видео, или хотя бы аудио!)
ахаха, а корейцы реально же выбрали максимально близкие и звуки. я вот корейские тройные согласные все осваиваю. жееесть. до сведенных челюстей на фонетике доходит. и ведь в голове разницу понимаю, но это ж воспроизвести надо! у другой группы фонетистка не такая суровая, а наша - протекционист)
Isolophobia, кстати, у испанцев есть мягкие звуки и есть твердые. но наш препод, женатый на русской и живущий тут лет с 10 - по прежнему не чувствует разницу, лол.
- Дон Луис! маньяна - Н с мягким знаком, мягко звучит. Мануал - н твердо звучит. Он
- я не понимаю ваше мягко и твердо... звуки как звуки, как они могут быть твердыми или мягкими?
у нас тут такой славный форум)))
я в корейском до сих пор сбиваюсь с согласными типа ㄱ и ㅋ, ㄷ и ㅌ и тп. То есть да, мозгом понимаю, а произнести...
корейские тройные согласные
это например?
Кстати, про азиалов и их акценты:
в русском же много всяких странных согласных, которые стоят кучей и читаются совершенно не так, как пишутся. Это ладно, с этим все понятно. В сети бродят рассказы человека, преподающего русский у иностранцев. Там он рассказывал о том, что одна китаянка на паре говорила о том, что им очень не хватает "блядства" и что оно очень важно. Речь была о братстве. Студенческом. И я думала, что такие рассказы подтянуты за уши, ннооо...Вчера в универе толпа китайских студентов собиралась всем блядством на турбазу.
ㄱㄲㅋ ㄷㄸㅌ. у них есть правильное название, но мы зовем их просто тройными, я думаю это не криминально.
ахаха, лол, Син, лол)
Но наши корейцы не преподаватели, они не знают, как это по-русски. Да и мы не задумываемся =__=